top of page
I tè che beviamo su Gor

Oggi una schiava mi dice, tutta preoccupata, che una Lady piuttosto famosa di una città piuttosto nota, le ha chiesto un Bazi tea e che lei non sapeva come fare, non aveva mail letto nulla  aproposito della cerimonia del Bazi tea ed è convinta di aver fatto una figuraccia tremenda.

Come le dissi, non c'è menzione alcuna, sui libri a proposito di cerimonie particolari, ma ho voluto comunque fare un paio di ricerche, una specifica sul bazi tè e una solamente sul tè in generale per capire se ci fosse comunque un modo particolare di servire almeno il tè in generale.

Nessun risultato di rilievo ottenuto e nella maggior parte dei casi, quando si parla di tè ci si riferisce quasi sempre al Bazi tè già citato nel testo più sopra.

 

Descrivo quindi brevemente qua sotto i due tipi di tè più famosi sulla terra che possono servire come spunto per un role in mancanza di descrizioni da parte di Norman

 

Di tè terrestri ve ne sono molti dei quali i più diffusi sono sostanzialmente due (all'interno dei quali per altro esistono infinite varietà):

1. tè verde: è un tè solamente "asciugato", le foglie, appena immerse si rianimano e tornano verdi appunto. Se la qualità del verde è buona, le foglie pian piano si adagiano sul fondo ed è possibile bere il tè senza che le foglie finiscano in bocca. Anche perché in genere hanno una dimensione medio grande. Le foglie si possono mettere direttamente nella tazza di chi lo beve o in una teiera e versato poi successivamente nelle tazze.

2. tè affumicato: quello più conosciuto è quello prodotto per i gusti occidentali. Viene appunto affumicato e durante questo processo le foglie si sfaldano, sbriciolandosi, per questo motivo è necessario filtrarlo;

esistono anche tè orientali affumicati, ma hanno dei procedimenti di servizio molto complessi e per lo più vengono serviti in tazzine minuscole. Lascerei perdere la cosa visto che non vi è nessun accenno a rituali simili nei libri.

A voi la lettura dei pochi accenni ai tè e traetene le conclusioni che desiderate e ruolate come credete più opportuno.

Lady Leh, Scriba ricercatrice di Katoteros

 

giorno 8 mese 9 anno 11 sulla Terra

anno 10162° Contasta Ar

(Ko-ro-ba/Lara 2° giorno 5° hand 6° mese)

 

 

IL TÈ IN GENERALE SECONDO NORMAN

 

01 - Tarnsman of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

02 - Outlaw of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

03 - Priest Kings of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

04 - Nomads of Gor

 

Nessuna menzione.

 

05 - Assassins of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

06 - Raiders of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

07 - Captive of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

08 - Hunters of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

09 - Marauders of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

10 - Tribesman of Gor

 

"Make me tea," I said.

Lifting her skirt the girl went to the tent, to make tea. Far off I could see a subtle, almost invisible lifting of dust. The raiders were returning.

I went to the tent, and, on one of the mats, near its entrance, sat down, cross-legged.

I brushed back the hood of the burnoose. It was hot. There is an almost constant hot wind in the Tahari.

"I feared, when first I saw you," said the girl, measuring the tea, from a tiny tin box, "that you had come to carry me off. But, I suppose, had that been Your intention, you would have already done so." She had, in the tent, removed the tan jacket of kaiila hair, with hood. As she bent down, her breasts hung lovely against the cheap rep-cloth of the blue and-yellow-printed blouse.

"Perhaps not," I said. Her hand shook, slightly, on the metal box of tea. Her eyes clouded.

"You are worked hard here?" I asked "Oh, yes!" she laughed. "From morning to dark I am worked. I must gather brush and kaiila dung and make fires; I must cook the stews and porridges, and clean the pans and the bowls; I must shake out the mats and sweep the sand in the tents; I must rub the garments and polish the boots and leather; I must do the mending and sewing; I weave; I make ropes; I bead leather; I pound grain; I tend the kaiila; twice daily I milk the she-kaiila; I do many things: I am, much worked." Her eyes sparkled. "I do the work here of ten women," she said. "I am the only female in camp. All unpleasant, light, trivial work devolves upon me. Men will not do it. It is an insult to their strength." She looked up. "You, yourself," she said, "have made me make your tea."

"Is it ready?" I asked. I looked at the tiny copper kettle on the small stand.

A tiny kaiila-dung fire burned under it. A small, heavy, curved glass was nearby, on a flat box, which would hold some two ounces of the tea. Bazi tea is drunk in tiny glasses, usually three at a time, carefully measured. She did not make herself tea, of course.

Pag. 100, 101

 

Altri riferimenti, ma sempre legati al Bazi tè e niente circa la preparazione.

 

 

11 - Slave Girl of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

12 - Beasts of Gor

"It seems not to have occurred this year," he said.

I looked at him, puzzled.

"Red hunters of the polar basin, trading for tea and sugar, have reported the failure of the herd to appear."

"That is puzzling," I said.

Pag.23

 

"Make us tea, Arlene," I said.

"Yes, Master," she said. She was very pretty. I wondered what she would look like in a snatch of a slave silk, and a true collar.

Imnak, and Thimble and Thistle were asleep. Outside the low sun, as it did in the summer, circled the sky, not setting.

"Master," whispered Arlene.

"Yes," I said.

"May I share your sleeping bag?" she asked.

"Do you beg it?" I asked.

"Yes, Master," she said.

I permitted her to creep into the bag, beside me. I put my arm about her small body. Her head was on my chest.

"Today, you much increased your slavery over me, did you not?" she asked.

"Perhaps," I said.

"You forced me to crawl to a man and serve him," she said. "How strong you are," she said, wonderingly. She kissed me. "I did not know what it was like to be a slave," she said.

Pag. 148

 

Another figure emerged from the tent, a woman, Tatkut, or Wick-Trimmer, the woman of Kadluk, the mother of Poalu. She smiled up at me and bowed slightly, and handed me a cup of tea.

"Thank you," I said, and drank the tea.

After a time she returned and I handed her back the cup. "Thank you again," I said.

Pag. 157, 158

 

Imnak unhitched Thimble, Thistle and Arlene. They stood about, puzzled. He then turned and left the vicinity of the tent. "Would you like more tea?" asked Tatkut.

"Yes, thank you," I said. I was at least getting some of the tea back which Imnak had given to Kadluk.

Pag. 160

 

"Well, let us go home then," I said, "for I have drunk enough tea at the tent of Kadluk and evaded enough missiles to last me for several years."

Pag. 161

 

"Imnak now has Poalu," I said.

"He does not need me any longer," she said.

"No," I said, "nor Thimble, though you are both pretty things to have in the tent."

"What will he do with us?" she asked.

"It is my guess," I said, "that both Thimble and yourself will be traded south next spring for tea and sugar."

"Traded! For tea and sugar!" she said.

"Yes," I said.

"Audrey Brewster sold for tea and sugar!" she said.

"Thistle, the slave," I said.

"But I am she," she said.

Pag. 179

 

On the pebbled shore, some half pasang away, behind us, I could see smoke from the permanent camp. 

I was very cold. I would like some tea when we returned to camp.

Pag. 195

 

 

13 - Explorers of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

14 - Fighting Slave of Gor

 

She seemed momentarily apprehensive. I had been joking. Then I saw that it was not truly a joke. One student can, subtly, belittle and undermine another student in the eyes of her peers and in the eyes of the faculty. It can be done with apparent innocence in the dialogue in a seminar, by an apparently chance remark at a coffee or tea, even by an expression or a movement of the body in a classroom or a hall. The rules for conformance and the sanctions against difference are seldom explicit; indeed, it is commonly denied that there are such rules and sanctions. They are reasonably obvious, however, to those familiar with the psychology of groups. Such things, unfortunately, can ruin graduate careers.

Pag. 14

 

 

15 - Rogue of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

16 - Guardsman of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

17 - Savages of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

18 - Blood Brothers of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

19 - Kajira of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

20 - Players of Gor

 

Nessuna menzione diversa da quella già citata nella ricerca sul Bazi tea.

 

 

21 - Mercenaries of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

22 - Dancer of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

23 - Renegades of Gor

 

Nessuna menzione diversa da quella già citata nella ricerca sul Bazi tea.

 

 

24 - Vagabonds of Gor

 

As everyone knows, one´s own case is always different, in many ways, from that

of others. Besides, what did one expect one to say, say, “Come over here, old

chap. Shall we have tea?” or something along those lines. Certainly not.

Besides, by means of such cries one may at least express oneself, ventilate

emotion, and such. And I understood them, if not the crea-ture. Surely that was

sufficient.

Pag. 125

 

 

25 - Magicians of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

26 - Witness of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

27 - Prize of Gor

 

"Targo will be returning from his tea," said the girl to her

left. "I do not know where Barzak is. I think you had better be

displaying yourself, and calling to buyers by then."

"No, no!" said Ellen.

Pag. 372

 

Targo returned after a time, perhaps having had his tea.

The slaves would be fed, usually, before being brought to the

shelf and after being taken from it.

Pag. 459

 

 

28 - Kur of Gor

 

Nessuna menzione

 

IL BAZI TEA SECONDO NORMAN

 

 

01 - Tarnsman of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

02 - Outlaw of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

03 - Priest Kings of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

04 - Nomads of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

05 - Assassins of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

06 - Raiders of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

07 - Captive of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

08 - Hunters of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

09 - Marauders of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

10 - Tribesman of Gor

 

Tor, lying at the northwest corner of the Tahari, is the principal supplying point for the scattered oasis communities of that dry vastness, almost a continent of rock, and heat, and wind and sand. These communities, sometimes quite large, numbering in hundreds, sometimes thousands of citizens depending on the water available, are often hundreds of pasangs apart. They depend on caravans, usually from Tor, sometimes from Kasra, sometimes even from far Turia, to supply many of their needs. In turn, of course, caravans export the products of the oases. To the oases caravans bring various goods, for example, rep-cloth, embroidered cloths, silks, rugs, silver, gold, jewelries, mirrors, kailiauk tusk, perfumes, hides, skins, feathers, precious woods, tools, needles, worked leather goods, salt, nuts and spices, jungle birds, prized as pets, weapons, rough woods, sheets of tin and copper, the tea of Bazi, wool from the bounding Hurt, decorated, beaded whips, female slaves, and many other forms of merchandise.

The principal export of the oases is dates and pressed-date bricks. Some of the date palms grow to more than a hundred feet high. It takes ten years before they begin to bear fruit. They will then yield fruit for more than a century. A given tree, annually, yields between one and five Gorean weights of fruit. A weight is some ten stone, or some forty Earth pounds. A great amount of farming, or perhaps one should speak of gardening, is done at the oasis, but little of this is exported.

At the oasis will be grown a hybrid, brownish Sa-Tarna, adapted to the heat of the desert; most Sa-Tarna is yellow; and beans, berries, onions tuber suls, various sorts of melons, a foliated leaf vegetable, called Katch, and various root vegetables, such as turnips, carrots, radishes, of the sphere and cylinder varieties, and korts, a large, brownish-skinned, thick-skinned, sphere-shaped vegetable, usually some six inches in width, the interior of which is yellowish, fibrous and heavily seeded. At the oasis, because of the warm climate, the farmers can grow two or more crops a year. Larma and tospits are also grown at the oases, in small orchards. Some rep is grown, for cloth, but most cloth comes to the oases from caravans. Kaiila and verr are found at the oases, but not in great numbers. The herds of these animals are found in the desert. They are kept by nomads, who move them from one area of verr grass to another or from one water hole to another, as the holes, for the season, go dry. Smaller water sources are used in the spring, for these are the first to go dry, larger ones later in the year. No grass grows about these water holes because many animals are brought to them and graze it to the earth. They are usually muddy ponds, with some stunted trees about, centered in the midst of an extensive radius of grassless, cracked, dry earth. Meat, hides, and animal-hair cloth are furnished to the oases by the nomads. In turn, from the oases the nomads receive, most importantly, Sa-Tarna grain and the Bazi tea. They receive, as well, of course, other trade goods. Sa-Tarna is the main staple of the nomads. They, in spite of raising herds, eat very little meat. The animals are too precious for their trade value, and their hair and milk, to be often slaughtered for food. A nomad boy of fifteen will often have eaten meat no more than a dozen times in his life. Raiders, however, feast well on meat. The animals mean little to them and come to them cheaply. Tea is extremely important to the nomads. It is served hot and heavily sugared. It gives them strength then, in virtue of the sugar, and cools them, by making them sweat, as well as stimulating them. It is drunk three small cups at a time, carefully measured.

Pag. 24, 25

 

The thought of Kamchak, of the Tuchuks, passed through my mind. I smiled. Only the rare, long- with melted cheese and nutmeg; hot Bazi tea, sugared, and, later, Turian wine. I did not forget the slave, of course. Crusts of bread did I throw to the boards before her. It was slave bread, rough and coarsegrained.

The beauty ate it eagerly. She had not known if she was to be fed that day. Sometimes the slave is not fed.

Pag. 31

 

Outside the door I could smell cheese. The smell, too, of Bazi tea was clear. I heard the guard move, drowsy, on his chair outside the door. I could smell his sweat, and the veminium water he had rubbed about his neck.

Pag. 82

 

"Is it ready?" I asked. I looked at the tiny copper kettle on the small stand. A tiny kaiila-dung fire burned under it. A small, heavy, curved glass was nearby, on a flat box, which would hold some two ounces of the tea. Bazi tea is drunk in tiny glasses, usually three at a time, carefully measured. She did not make herself tea, of course.

Pag. 101

 

Haroun smiled. "Let us discuss these matters over small cups of Bazi tea at the end of the day," he suggested. "There are more important matters to attend to at the moment."

Suleiman grinned. "Lead on, sleen of a Kavar," he said. "You have the audacity of Hassan the bandit, to whom you bear a striking resemblance,"

"I have been told that," said Haroun "That matter may be discussed over small cups ofBazi tea at the end of the day," said Suleiman, looking narrowly at Haroun.

"True," said Haroun.

Hassan then turned and led the way into the tunnel. Hundreds of men, including myself, followed him, many bearing lamps.

Pag. 241

 

 

11 - Slave Girl of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

12 - Beasts of Gor

 

Imnak. This morning Imnak, walking behind and to one side of the sled, had left the camp's area. Because it was warm he had not permitted the girls to wear their hide shirts or parkas. Northern women often do not do so in warm weather. When he had cracked his whip they had put their shoulders to the traces. The sled was heavily laden, but with little gold. More significant to Imnak had been sugars and Bazi tea, and furs and tools.

Pag. 130

 

Hot Bazi tea I wanted. This is an important trade item in the north. I now knew why. The southern sugars are also popular. I had originally supposed this was because of their sweetness, there being few sweet items, save some berries, in the north. I now began to suspect that the calories of the sugars also played their role in their popularity. The red hunters think little of eating half a pound of sugar at a sitting.

Pag. 153

 

"Well," I said, "let us return to the tent. The tabuk are gone and I am soaked and freezing. I will well relish a hot cup of Bazi tea."

"Ah, my friend," said Imnak, sadly, "I am sorry there is no Bazi tea."

"Recently," I said, "there was a great deal of it."

"True," said Imnak, "but now there is not."

"You used the tea to buy Poalu?" I asked.

Imnak looked at me, horrified. "I made a gift to Kadluk," he said.

"Oh," I said.

"Also," said Imnak, "there is no sugar left, and few furs."

"What of the gold pieces you took for trading?" I asked.

"I gave them to Kadluk, too," said Imnak. "and most of the wood."

Pag. 156

 

They spoke in their own tongue and I could pick up but few of the words. I did hear the expression for Bazi tea a few times. I gathered that Kadluk had little intention, or desire at any rate, to return Imnak's quantities of Bazi tea, or other gifts, to him.

Pag. 158

 

"You may keep them," said Imnak, expansively.

"No, I could not do that," said Kadluk. I found myself hoping that he would indeed return Imnak's gifts. We in Imnak's tent could use that Bazi tea, those furs and the tabuk steaks.

"It will be amusing to hear the songs they will sing in the feasting house about Poalu," said Imnak, loudly, "how no one wants her."

Pag. 160

 

"I thought I would find you in the village of Kadluk and Imnak," he said. Imnak had been with us at the wall. Too, I had not gone south.

"Do you have Bazi tea?" asked Akko. "Do you have sugar?" asked Naartok. The word 'Naartok' in the language of the Innuit means 'Fat Belly'. In many cases there is no particular correspondence between the name and the individual. In Naartok's case, however, the name was not inappropriate. He was a plump, jolly fellow with a weakness for sweets prodigious even among red hunters.

"Yes," said Ram, "I have tea and sugars. And I have mirrors, and beads and knives, and many other trade goods."

Pag. 221

 

"That then is the same beast," said Ram, "assuredly."

"I then slew it," said Karjuk.

I sipped my Bazi tea, and looked at him, over the rim of the bowl. He, too, looked at me, and sipped his tea.

The girls, Poalu, too, remained in the background, in case the men should need aught.

Pag. 229

 

"I, too, of course, will accompany you," said Ram.

"Will you trade Bazi tea to the ice beasts?" I asked.

"I am coming," said Ram.

"Very well, my friend," I said. I looked at Karjuk. "When shall we leave?" I asked Karjuk.

"I must finish my tea," he said, "and then sleep. We may then leave."

"Would you like the use of any of my women?" asked Imnak of Karjuk. indicating Poalu, and Thimble and Thistle.

"Or the use of my pretty slave?" I asked, indicating Arlene.

Arlene drew back. She was frightened of the thin, dour Karjuk. Yet she knew that at my slightest word, should I speak it, she would have to serve him, fully, for she was slave.

Pag. 231

 

Imnak's sled was drawn by a snow sleen borrowed from his friend, Akko, and Ram's sled was drawn by another snow sleen, replacing the one the Kur had slain outside the camp. He had purchased it from Naartok for Bazi tea. Karjuk sledded alone; so, too, did Ram: Imnak and I brought up the rear with Imnak's sled, fashioned long ago at the remains of the wall. The four girls traveled with us, usually running as we did, with the sled. Sometimes, as they grew exhausted, we would permit one or another of them to ride upon the sled.

Pag. 240

 

 

13 - Explorers of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

14 - Fighting Slave of Gor

 

Nessuna menzione esplicita sul Bazi tea.

 

 

15 - Rogue of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

16 - Guardsman of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

17 - Savages of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

18 - Blood Brothers of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

19 - Kajira of Gor

 

Nessuna menzione.

 

 

20 - Players of Gor

 

He then repeated the test, and bit each of the coins carefully, thoughtfully, expertly, not hurrying, as a connoisseur might sample varieties of Bazi tea or fine wines.

Pag. 227

 

 

21 - Mercenaries of Gor

 

Nessuna menzione

 

 

22 - Dancer of Gor

 

Nessuna menzione

 

 

23 - Renegades of Gor

 

The real attendant was probably upstairs in the paga room, enjoying cakes and Bazi tea, a breakfast popular with Gorean on holidays. Certainly he had the means to do so. I had given him five copper tarsks.

Pag. 118

 

 

24 - Vagabonds of Gor

 

Nessuna menzione specifica sul Bazi tea.

 

 

25 - Magicians of Gor

 

Nessuna menzione

 

 

26 - Witness of Gor

 

Nessuna menzione

 

 

27 - Prize of Gor

 

"Here is some bread," he said. "Keep position," he said, for she had begun to lift her hands from her thighs.

And so she fed, delicately, in position, from his hand. In his other hand he held a small metal bowl.

When she had finished the bread, he put one hand behind the back of her head and held the small bowl to her lips. "This is Bazi tea," he said.

He helped her to drink. The tea was not hot, but it was strong, and flavorful.

"Thank you, Master," she said.

"What a day," he said. "You will all be browned as a prairie load, for which I could probably get more money. It is hot enough to burn the turban of a Priest-King."

He put the cup in a pouch, slung at his belt. Most Gorean garments do not have pockets. Goods which would be

normally carried in pockets are usually kept in wallets, or pouches. On the other hand, the garbs of certain artisans often have pockets, for tools, pegs, nails, fasteners, such things.

Pag. 376

 

28 - Kur of Gor

 

Nessuna menzione

bottom of page